In order to ensure that your translation is accurate AND dynamic, the first requirement is for you to work with a native speaker of the target language. Only native speakers have the ability to make the translation natural and convincing. Secondly, fluency and comprehension in the source language is a given, of course. The third thing you need is for the translator and proofreader to be knowledgeable in the subject matter and to have worked with a significant number of texts in that genre. They should also be proactive about researching any fine points or terminology they haven’t encountered previously. The last element (one which not very many people seem to be aware of) is that the translator and proofreader should have superior writing skills in their native language. In the end, translation is both a science and an art. If these principles ring true with you and you are looking for high quality translation, just contact us.